Bailey flashes her big perky teenage breasts
Posted by: Kaori in Asian, General News, Pornstars / Babes, Sexy pictures!, Teen
Click the pic for a hot american-asian teen Bailey from BaileysRoom
Okay, it’s time to post some more of the cute topless model Bailey!
Really, I should have reposted the Alyssa Doll superman gallery in honour of my evening!
I went to see Superman Returns tonight. On the Imax screen, so it was even the version with the little 3D bits in it, which were neat.
It was an overall entertaining experience, except for one thing - someone, somewhere, either had very bad breath and a bad mouth-breathing habit, or really awful B.O. O_o It was awful - things would be fine, and then this pungent wave would wash over. Urk!
Why, oh why, don’t people think to make sure they’re clean and free of unpleasant odours before heading out to sit in close quarters with others for over two hours? Guh guh guh! O_o
It really ruined my chomping of onion rings
Anyways, I’m off to try and catch some sleep! Enjoy the BaileysRoom pics and be prepared for some nasty hardcore tomorrow

RSS feed









Entries (RSS)
Your talk of Superman and Bailey’s tits had me thinking about the concept of “super/man” and what is recognized, in a Neitzian sense as “ubermensch.” Über is, among other things, the German equivalent of the prefix trans. Examples of prefixed words in German with the “trans-” meaning are: Überwindung (”overcoming”), überstehen/durchstehen (”come through”/”get over”), übersetzen (”literal:”over setting”/”translate”/”take across”). Some scholars therefore prefer the translation “overman”, not simply because this best captures the other meaning of über (”transman” wouldn’t be acceptable English) but because the point of the Übermensch is that man needs to overcome. Furthermore, the German adverb übermenschlich (above/beyond human) is common and used in contexts such as “mit übermenschlichen Kräften gelang es ihm…” (”with a force no human being is capable of he managed to…” or “with superhuman force…”), the connotation is that of leaving the human sphere. Parallel constructions can be found in übernatürlich (”no longer natural”, “transcendental”), überirdisch (”heavenly”, literally “unearthly”). “Superman” lacks the German connotation of a sphere beyond human knowledge and power. In addition, Mensch is less specifically male than the English “man”, closer at times to the English “human”. Mensch is to be understood as a neuter form of a noun. One contemporary version of this ideal, although in no way explicitly based upon the ideals of Nietzsche but rather on the ideals of many people from the past and present, is to some extent transhumanism. And, most importantly, I’ll bet Bailey is beyond human when she sucks a cock.
you scare me
what’s your field?
Maloney Field
Does that mean you go/went to Stanford?
no